Salvador Novo Lopez (1904-1974) war ein mexikanischer Schriftsteller, Dichter, Essayist und Dramatiker. Er war auch ein hervorragender Theaterhistoriker und Schriftsteller. Er war Teil der Gruppe der Intellektuellen Die Zeitgenossen, eine der Hauptfiguren zu sein, die die neuen Kunstformen in Mexiko verbreiten.
Novos Arbeit zeichnete sich durch eine Avantgarde aus, die ständig auf Innovation ausgerichtet war und bestimmte ironische Nuancen aufwies. Es umfasste auch verschiedene literarische Genres, darunter Gedichte, Essays, Chroniken, Romane und Theater..
Einige der herausragendsten Titel des mexikanischen Schriftstellers waren: Neue Liebe, Reime der Seeleute, fast Jocasta Y. Neue Größe von Mexiko. Salvador Novos literarisches Werk machte ihn mehrfach ausgezeichnet, und sein Talent machte ihn zu einem der wichtigsten Schriftsteller Lateinamerikas.
Artikelverzeichnis
Salvador wurde am 30. Juli 1904 in Mexiko-Stadt geboren. Er stammte aus einer kultivierten, bürgerlichen Familie. Seine Eltern waren Andrés Novo Blanco und Amelia López Espino. Die ersten sechs Jahre seines Lebens verbrachte er in seiner Heimat.
Novos erste Ausbildungsjahre waren in der Stadt Torreón, wo er 1910 mit seiner Familie umzog. Zu dieser Zeit wurde sein Geschmack für Literatur geboren. Dann, 1916, kehrte er in die mexikanische Hauptstadt zurück; Dort besuchte er die High School und die High School, bis er die Universität betrat.
Er begann ein Universitätsstudium an der Nationalen Autonomen Universität von Mexiko, zunächst in einem Jurastudium, das er sofort aufgab, und später in Sprachen, wo er eine Ausbildung zum Lehrer absolvierte. Mitte der 1920er Jahre schloss er sein Studium ab und begann bald, Englisch, Italienisch und Französisch zu unterrichten..
Salvador Novos literarisches Interesse führte ihn schnell zur Veröffentlichung seiner ersten Gedichtsammlung. 1925 kam es ans Licht XX Gedichte, ein Werk, in dem der Schriftsteller begann, seine Ausrichtung auf die Avantgarde-Bewegung zu zeigen und auszudrücken.
Novo erwies sich als Intellektueller neuer Ideen, er war immer auf der Suche nach Innovation. Er war auch immer ein Unternehmer. So schufen sie zusammen mit seinem persönlichen Freund, dem Schriftsteller Xavier Villaurrutia Ulises, 1927 eine Zeitschrift und auch eine moderne Theatergruppe.
Ein Jahr später, im Jahr 1928, war er zusammen mit anderen jungen Menschen an der Gründung von beteiligt Die Zeitgenossen, Eine Institution, die nicht nur eine Gruppe von Intellektuellen war, sondern auch eine Literaturzeitschrift. Salvador Novo war aufgrund des ironischen und modernistischen Tons seiner poetischen Arbeit einer der bekanntesten Schriftsteller der Gruppe.
Novos Auftritt in der mexikanischen Literatur hatte ihm bereits Prestige und Anerkennung verliehen. Es war jedoch im Jahr 1933 mit der Veröffentlichung von Neue Liebe, dass seine Leistung als Schriftsteller Grenzen überschritt, weil das Werk sehr beliebt war und in mehrere Sprachen übersetzt wurde.
Er gilt als der erste Dichter mexikanischer Herkunft, der eine vollständige Übersetzung in die englische Sprache hat. und es war mit Neue Liebe, Edna Worthley war für die Übersetzung verantwortlich, was eine große Leistung war. Der Text wurde auch ins Portugiesische und Französische übersetzt.
Salvador Novo beherrschte mehrere Sprachen, darunter auch Englisch. So übernahm er 1934 die Aufgabe, in dieser Sprache zu schreiben. Es begann mit seinem renommierten Seeleute reimen sich, was er auch auf Spanisch unter dem Titel schrieb Reime des Seelöwen.
Novo hatte in den 1930er und frühen 1940er Jahren eine intensive literarische Tätigkeit. Er veröffentlichte Werke wie: Zehntel auf See, Zur Verteidigung der verwendeten und anderer Aufsätze Y. Ausgewählte Gedichte. 1941 zog er dann in die Gegend von Coyoacán, wo er seine künstlerischen Interessen fortsetzte. Dort war er für die Einweihung des Theaters La Capilla verantwortlich.
In diesen Jahren war er Teil des National Institute of Fine Arts. 1947 veröffentlichte er auch eine seiner wichtigsten Chroniken: Neue mexikanische Größe, das brachte ihm die Anerkennung als Chronist von Mexiko-Stadt für die Präzision seiner Arbeit ein.
Novo machte auch ein Berufsleben innerhalb der Werbetätigkeit. 1944 wurde er Partner von Augusto Riquelme, um eine Agentur zu gründen. Er war auch Chefredakteur der Werbetexte. Zu dieser Zeit schrieb er für Medien wie Heute Y. Holzwolle.
Es ist erwähnenswert, dass Novo im mexikanischen Außenministerium eine Saison lang als Leiter der für Werbung zuständigen Abteilung tätig war.
Salvador Novos Kapazität für das Theater war bemerkenswert. Schon in jungen Jahren hatte er als Kritiker dramatischer Werke gearbeitet. 1946 war er Direktor der Theaterabteilung des Instituts für bildende Künste. Nach fast sieben Jahren legte er diese Rolle jedoch beiseite..
1953 eröffnete er in Coyoacán einen eigenen Theaterraum, den er La Capilla nannte. Seine Affinität zur Avantgarde veranlasste ihn, in diesem Raum das berühmte Werk des Iren Samuel Beckett zu präsentieren: Warten auf Godot. Er präsentierte auch Zu acht Spalten, eine Arbeit, die sich mit der Zersetzung der Medien befasste.
Der mexikanische Schriftsteller interessierte sich zeitlebens für die Geschichte und Kultur seines Landes und war ein Verteidiger der nationalen Identität. Aus diesem Grund konzentrierte er sich in den sechziger Jahren auf die Entwicklung literarischer Inhalte, die Mexiko gewidmet waren..
Seine Leistung als Chronist und Historiker veranlasste ihn, Werke über mexikanische Eigenheiten zu schreiben. Er konzentrierte sich auch darauf, das Leben der künstlerischen und intellektuellen Charaktere seines Landes bekannt zu machen. Diese Arbeit wurde bis zum Ende seiner letzten Lebenstage ausgeübt.
Salvador Novo war immer in allen Bereichen aktiv, in denen er arbeitete. Einige seiner neuesten Arbeiten waren: Die verrückten Frauen, der Sex, die Bordelle Y. Ein Jahr, hundert. Er starb am 13. Januar 1974 in Mexiko-Stadt. Aufgrund seiner homosexuellen Ausrichtung hinterließ er keine Nachkommen.
- Mitglied der mexikanischen Sprachakademie seit dem 12. Juni 1952; besetzte den XXXII Stuhl.
- Chronist von Mexiko-Stadt, 1965, ernannt von Präsident Gustavo Díaz Ordaz.
- Nationaler Preis für Wissenschaften und Künste in Linguistik und Literatur, 1967.
- Die Straße, in der er in Mexiko-Stadt lebte, erhielt 1968 seinen Namen.
Salvador Novos literarischer Stil war in der Avantgarde-Bewegung verankert. Er verwendete eine gut gemachte, kreative und innovative Sprache. Die Werke des mexikanischen Schriftstellers zeichneten sich auch durch Scharfsinn und hohe Ironie und Sarkasmus aus.
Novos reichhaltige Arbeit spiegelte sein Interesse am Patriotischen, an der Kultur und Geschichte Mexikos wider, Themen, die er speziell in seinen Aufsätzen und Chroniken entwickelte. Seine Gedichte bezogen sich sowohl auf die Liebe als auch auf die Fortschritte der Moderne.
- XX Gedichte (1925).
- Neue Liebe (1933).
- Spiegel, alte Gedichte (1933).
- Seeleute reimen sich (1934).
- Ich singe zu Teresa (1934).
- Zehntel auf See (1934).
- Frida Kahlo (1934).
- Romanze von Angelillo und Adela (1934).
- Proletarische Gedichte (1934).
- Niemals (1934).
- Ein Gedicht (1937).
- Zur Verteidigung der verwendeten und anderer Tests (1938).
- Ausgewählte Gedichte (1938).
- Wir sagen: unser Land (1944).
- Mein Besitzer (1944).
- Florido laude (1945).
- Neue mexikanische Größe (1947).
- Vögel in der kastilischen Poesie (1952).
- Achtzehn Sonette (1955).
- Satire (1955).
- Poesie, 1915-1955 (1955).
- Poesie (1961).
- Kurze Geschichte von Coyoacán (1962).
- Überfällige Briefe (1962).
- Eine kurze Geschichte und Anthologie des Gelbfiebers (1964).
- Monterrey Chronik (1965).
- Mexikanische Küche: gastronomische Geschichte von Mexiko-Stadt (1967).
- Bild einer Stadt (1967).
- Notizen für eine Geschichte der Werbung in Mexiko-Stadt (1967).
- Mexiko-Stadt vom 9. Juni bis 15. Juli 1867 (1968).
- 14 Weihnachts- und Neujahrssonette, 1955-1968 (1968).
- Geschichte und Legende von Coyoacán (1971).
- Die verrückten Frauen, der Sex, die Bordelle (1972).
- Ein Jahr, hundert. Mexiko-Stadt im Jahre 1873 (1973).
- Sechs Jahrhunderte von Mexiko-Stadt (1974).
- Die Spaziergänge von Mexiko-Stadt (1974).
- Persönliche Anthologie, 1915-1974 (Posthume Ausgabe, 1991).
- Leben in Mexiko in der Präsidentschaftszeit von Lázaro Cárdenas.
- Leben in Mexiko während der Präsidentschaftszeit von Manuel Ávila Camacho.
- Leben in Mexiko in der Präsidentschaftszeit von Miguel Alemán.
- Leben in Mexiko in der Präsidentschaftszeit von Adolfo Ruiz Cortines.
- Leben in Mexiko in der Präsidentschaftszeit von Gustavo Díaz Ordaz.
- Leben in Mexiko in der Präsidentschaftszeit von Luís Echeverría Álvarez.
- Rückfahrkarte, eine Reise nach Hawaii.
Es war die zweite Gedichtsammlung von Salvador Novo und galt als einer seiner wichtigsten und herausragendsten Texte. Die Gedichte, aus denen das Buch bestand, waren liebevoll, in einer kreativen und innovativen Sprache. Die Arbeit wurde ins Englische, Französische und Portugiesische übersetzt.
"... Meine Hände haben dich vergessen
aber meine Augen haben dich gesehen
und wenn die Welt bitter ist
Ich schließe sie, um dich anzusehen.
Ich will dich nie finden,
dass du bei mir bist und ich nicht will
das zerreißt dein Leben
Was macht meinen Traum.
Wie du es mir eines Tages gegeben hast
Es lebe dein Bild, das ich habe,
die meine Augen täglich waschen
mit Tränen dein Gedächtnis.
Ein anderer ist das, nicht ich,
Welt, anpassungsfähig und ewig
wie diese Liebe, schon so meine
das wird mit mir sterben gehen ".
Diese Arbeit von Novo wurde im selben Jahr veröffentlicht Neue Liebe und Es wurde vom Autor als eine der ausdrucksstärksten Gedichtsammlungen angesehen. Salvador reflektierte eine Poesie voller Tiefe, Gefühle und Natürlichkeit. In dem Thema, das er behandelte, gab es Liebe und Erotik aus der Begegnung mit dem inneren "Ich"..
"Lieben ist diese schüchterne Stille
in deiner Nähe, ohne dass du es weißt,
und erinnere dich an deine Stimme, wenn du gehst
und spüre die Wärme deines Grußes.
Lieben heißt auf dich warten
als ob du ein Teil des Sonnenuntergangs wärst,
weder vorher noch nachher, so dass wir allein sind
zwischen Spielen und Geschichten
auf dem trockenen Land.
Lieben heißt wahrnehmen, wenn man abwesend ist,
dein Parfüm in der Luft, die ich atme,
und betrachte den Stern, in dem du weggehst
wenn ich nachts die Tür schließe ".
"Das Mindeste, was ich kann
um dir zu danken, weil du existierst
ist es, deinen Namen zu kennen und ihn zu wiederholen.
... Ich wiederhole deinen Namen, wenn ich sehe,
üppiger und pflanzlicher Vogel, dein Nest
verankert in diesem Baum, der dich nährt ...
Das Mindeste, was ich kann
um dir zu danken, weil du existierst
zu Gott sprechen, der dich erschaffen hat,
Oh Blume, vielfaches Wunder!
ist es, deinen Namen zu kennen und ihn zu wiederholen
in einer Litanei von Farben
und in einer Symphonie von Parfums ".
- Don Quijote (1948). Es war eine Adaption für das Kinderpublikum.
- Oberst Astucia und die Blattbrüder oder Die Charros des Blattes (1948).
- Die kultivierte Dame (1948).
- Der dicke Krieg (1963).
- Jocasta oder fast (1970).
- Zu acht Spalten (1970).
- Die Couch.
- Der verzauberte Spiegel.
- Ulysses ist zurück.
- Cuauthémoc.
- "In dir ist meine Einsamkeit versöhnt, an dich zu denken".
- "Mein Opfer ist alles in dem Samen, dass die Strahlen deiner Sonnen ausgetrocknet sind".
- "Lieben heißt, wenn du abwesend bist, dein Parfüm in der Luft wahrzunehmen, die ich atme, und den Stern zu betrachten, in dem du weggehst, wenn ich nachts die Tür schließe.".
- „Um Gedichte zu schreiben, ein Dichter mit einem leidenschaftlichen und romantischen Leben zu sein, dessen Bücher in jedermanns Händen sind, und von denen, die Bücher machen und Porträts in Zeitungen veröffentlichen, ist es notwendig, die Dinge zu sagen, die ich lese, die des Herzens, der Frau und der Landschaft, der gescheiterten Liebe und des schmerzhaften Lebens, in perfekt gemessenen Versen ... ".
- "Wie ist es möglich, dass dich nichts bewegt, dass es keinen Regen gibt, der dich drückt, oder Sonne, um deine Müdigkeit zu erzeugen?".
- "Dieses intensive Parfüm deines Fleisches ist nichts anderes als die Welt, die die blauen Kugeln deiner Augen verschieben und bewegen, und die Erde und die blauen Flüsse der Adern, die deine Arme einsperren.".
- "Kunstschöpfung verfällt nur, wenn der Geist verfällt".
- "Zwischen deiner Morgendämmerung und meinem Sonnenuntergang würde die Zeit verschwinden und es war unsere und es war meine, Blut, Lippe, Wein und Glas.".
- "Mein Opfer liegt ganz bei Ihnen im Samen, dass die Strahlen Ihrer Sonnen ausgetrocknet sind.".
- "Das Mindeste, was ich dir danken kann, weil du existierst, ist, deinen Namen zu kennen und ihn zu wiederholen.".
Bisher hat noch niemand einen Kommentar zu diesem Artikel abgegeben.