Lexikalische Varianten Typen und Beispiele

3476
Egbert Haynes
Lexikalische Varianten Typen und Beispiele

Das lexikalische Varianten sind die verschiedenen Veränderungen, die eine Sprache betreffen, je nach den verschiedenen Orten, an denen sie gesprochen wird, dem sozialen Kontext und der Zeit. Beispielsweise wird in Lateinamerika "Auto" oder "Automobil" verwendet; In Spanien wird jedoch "Auto" verwendet.

Diese Änderungen in der Art des Sprechens können innerhalb desselben Landes, einer Provinz, einer Unterregion der Provinz und sogar zwischen Gruppen von Einwohnern aufgrund einer sprachlichen Vereinbarung zwischen ihnen auftreten..

Beispiele für lexikalische Varianten

Um das Thema gut zu verstehen, müssen Sie verstehen, was das Lexikon ist. Dies ist der Satz von Wörtern, das Vokabular, aus dem eine Sprache besteht und das je nach einigen Faktoren variieren kann. Unter diesen Elementen fallen die verschiedenen Regionen auf, in denen diese Sprache gesprochen wird. Wörterbücher, die ein Vokabular sammeln, werden auch als Lexikon bezeichnet.

Sprachen sind keine starren Strukturen, sie ändern sich im Laufe der Zeit und unter Verwendung der verschiedenen Personen, die sie sprechen. Die Bürger wiederum werden von ihrem kulturellen, geografischen, zeitlichen und sozialen Kontext bestimmt. sogar für sein Alter.

Spanisch ist eine der fünf großen romanischen Sprachen, die vom Lateinischen abgeleitet sind. Es wird auf den fünf Kontinenten gesprochen, hauptsächlich in Europa und Amerika. Insgesamt haben neunzehn Länder es als Amtssprache und es gibt Sprecher in vielen anderen.

Es wird geschätzt, dass die Sprache von rund 580 Millionen Menschen auf der Welt verwendet wird. Diese breite geografische Verteilung seiner Sprecher bedeutet, dass es viele lexikalische Varianten gibt.

Arten von lexikalischen Varianten

Abhängig vom bestimmenden Faktor für seine Variation gibt es verschiedene Arten von lexikalischen Varianten:

Geografische Unterschiede

Die geografischen Variationen oder Diatopic bezeichnen die Änderungen, die innerhalb einer Sprache auftreten, durch die geografischen Entfernungen, die zwischen den verschiedenen Gruppen von Sprechern bestehen. In nahe gelegenen oder benachbarten Gemeinden gibt es normalerweise nur geringe oder auf jeden Fall weniger Unterschiede als zwischen menschlichen Gruppen, die sehr weit voneinander entfernt sind.

Dies ist beispielsweise der Fall bei den großen Unterschieden, die zwischen dem in Spanien gesprochenen und dem in Amerika gesprochenen Spanisch bestehen. Auf der anderen Seite gibt es diejenige, die im südlichen Kegel gesprochen wird, verglichen mit der der karibischen Länder, deren Lexikon von Anglizismen beeinflusst wird.

Wenn wir unter den sprachlichen Variationen einer Region homogene Merkmale finden, nennen wir sie Geolekt oder Dialekt.

Zeitliche Variationen

Diese werden auch als Diachronik bezeichnet und beziehen sich auf die Varianten, die einer Sprache im Laufe der Zeit gegeben werden. Sie können nicht nur Änderungen von Wörtern enthalten, um dasselbe zu bezeichnen, sondern auch Rechtschreib- oder grammatikalische Änderungen.

Die Variationen sind umso größer, je zeitlicher die Lautsprecher voneinander getrennt sind. Sie sind in alten Texten oder Dokumenten im Vergleich zu aktuellen deutlich zu sehen.

Soziale Unterschiede

Soziale oder diastratische Unterschiede beziehen sich auf Änderungen des Wortschatzes und der Sprache je nach sozialer Gruppe, in der jeder Sprecher tätig ist.

Die Art und Weise, wie dieselbe Sprache gesprochen wird, hängt vom Bildungsniveau, dem Alter und der Umgebung ab, in der die Sprecher leben. Zum Beispiel die Unterschiede zwischen dem Spanisch, das von einem Bauern, einem jungen Mann, der in einer großen Stadt lebt, und einem Akademiker gesprochen wird.

Soziolekte oder soziale Dialekte sind die sprachlichen Unterschiede, die eine Gruppe von Menschen mit demselben sozialen Zustand und Bildungsniveau teilt.

Kontextvariationen

Sie beziehen sich auf die Varianten in der Sprache desselben Sprechers entsprechend dem Kontext, in dem sie sich ausdrücken. Dies hängt davon ab, über welches Thema gesprochen wird, über welchen Ort und über welchen Hörer oder welche Zuhörer die sprechende Person angesprochen wird..

Beispiele für lexikalische Varianten

- Avocado (Argentinien, Chile) - Avocado (Mexiko, Spanien).

- Computer (Mexiko, Lateinamerika) - Computer (Spanien).

- Freund (Mexiko, Spanien) - Pololo (Chile).

- Grapefruit (Mexiko) - Pampelmuse (Spanien, Argentinien).

- Betabel (Mexiko) - Zuckerrüben (Spanien).

- Colectivo (Mexiko) - Bus (Spanien).

- Mina (Argentinien) - Hübsche Frau (Mexiko).

- Bacano (Kolumbien) - Chulo (Spanien) - Chido (Mexiko).

- Cotonete (Mexiko) - Bastoncillo (Spanien).

- Auto (Spanien) - Auto (Mexiko).

- Botanas (Mexiko) - Aperitif oder Tapas (Spanien).

- Cruda (Mexiko) - Kater (Spanien).

- Erdbeere (Mexiko) - vornehm (Spanien).

- Carriola (Mexiko) - Kinderwagen (Spanien).

- Chafa (Mexiko) - schäbig (Spanien).

- Chavo (Mexiko) - Chaval (Spanien).

- Huarache (Mexiko) - Flip Flops / Sandalen (Spanien).

- Tianguis (Mexiko) - Flohmarkt (Spanien).

- Antro (Mexiko) - Disco (Spanien).

- Reventón (Mexiko) - Spree (Spanien).

- Zahnstocher, Zahnstocher, Zahnstocher.

- Stroh, Stroh, Stroh, Stroh.

- Arbeit Arbeit.

- Jacke, Windjacke, Jacke.

- Reden, reden.

- T-Shirt, Flanell, T-Shirt.

- Rock, Rock.

- Flip-Flop, Flip-Flop, Sandale.

- Kühlschrank, Kühlschrank, Gefrierschrank.

- Moreno, Morocho.

- Rot, Colorado.

- Sandwich, Sandwich.

- Beutel, Sack.

- Stift, Kugelschreiber, Füllfederhalter.

- Tagesdecke, Decke, Decke.

- Eis, Schnee, Eis am Stiel.

- Magdalena, Kuchen.

- Leichter, leichter, Zunderbüchse.

- Computer, Computer, PC.

- Witz Witz.

- Militär, Militär.

- Avocado, Avocado.

- Cambur, Banane.

- Junge, Junge, Junge, Junge.

- Tupfer, Tupfer.

- Haken, Kleiderbügel.

- Polizei, Paco, Kana.

- Geld, Silber, Pasta.

- Dieb, spritzen, spritzen.

- Koffer, Koffer, Flachmann.

Verweise

  1. Sprachliche Vielfalt. (2019). Spanien: Wikipedia. Wiederhergestellt von: wikipedia.org.
  2. Beispiele für lexikalische Varianten. (2018). N / A: Mileexamples.com. Wiederhergestellt von: com.
  3. Lexikalische Varianten. (2016). N / A: Essays Club. Wiederhergestellt von: com.
  4. Ravnjak, F. E. (2007). Lexikalische Variationen des Spanischen. Brasilien: Cervantes. Wiederhergestellt von: cvc.cervantes.es.
  5. Calderón Noguera, D. F. (2010). Lexikalische Varianten des in Tunja gesprochenen Spanisch im Rahmen des Preseea-Projekts: ein Beispiel *. Spanien: Universität von La Rioja. Wiederhergestellt von: dialnet.unirioja.es.

Bisher hat noch niemand einen Kommentar zu diesem Artikel abgegeben.