Rafael Taube (1833-1912) war ein kolumbianischer Schriftsteller, Dichter, Kurzgeschichtenschreiber, Fabulist, Übersetzer und Diplomat. Er gilt als einer der herausragendsten Dichter des 19. Jahrhunderts in seinem Land. Mit der Zeit überschatteten die Geschichten seiner Kinder jedoch seine lyrische Qualität und das führte dazu, dass er mehr für seine narrative Produktion bekannt wurde.
Das literarische Werk von José Rafael de Pombo und Rebolledo zeichnete sich durch das Überwiegen einer kultivierten, präzisen und ausdrucksstarken Sprache aus. Seine Gedichte traten in die Romantikbewegung ein und zeichneten sich durch ihren reflektierenden, subjektiven, emotionalen und manchmal philosophischen Inhalt aus. Der Autor schrieb über Gott, Frau, Natur und Liebe.
In Bezug auf seine Arbeit für Kinder entwickelte dieser Intellektuelle Geschichten mit pädagogischem Inhalt und voller Werte. Alles voller Fantasie, Anmut und Kreativität. Einige der bekanntesten Titel waren: Die arme alte Frau, Simón der Bobito, die Banditenkatze und die wandelnde Kaulquappe.
Artikelverzeichnis
José Rafael Pombo wurde am 7. November 1833 in Bogotá im alten New Granada geboren. Der Schriftsteller stammte aus einer kultivierten und wohlhabenden Familie. Seine Eltern waren der Politiker, Diplomat und Journalist Lino de Pombo O'Donell (Unterzeichner des historischen Vertrags Pombo-Michelena über die Grenzen mit Venezuela) und Ana María Rebolledo.
Die ersten Jahre der Ausbildung von Rafael Pombo wurden von seiner Mutter Ana María Rebolledo geleitet. In seiner Kindheit wurde sein Geschmack für Lesen und Poesie geboren und im Alter von zehn Jahren begann er, seine ersten Verse zu schreiben.
Nach der Ausbildung, die er von seiner Mutter erhielt, setzte Pombo seinen Lernprozess am Seminar in seiner Heimatstadt fort. Dort erhielt er lateinische Kenntnisse, die es ihm ermöglichten, die großen Klassiker der Literatur während seines Berufslebens zu übersetzen..
Danach studierte der Schriftsteller Geisteswissenschaften am Colegio Mayor Nuestra Señora del Rosario und machte 1848 seinen Abschluss als Ingenieur am Military College.
Obwohl Pombo sich nicht ganz dem Ingenieurwesen widmete, nahm er als Absolvent an mehreren Projekten zur Verschönerung von Bogotá teil. Zu diesem Zeitpunkt trat er der Philotemic Society bei.
Zu dieser Zeit arbeitete der Schriftsteller auch in den Zeitungen mit Der Tag, der Herold, Amerika, die neue Ära Y. Die Philotemie. Im letzten gedruckten Medium veröffentlichte er seine ersten Gedichte, die mit dem Pseudonym "Firatelio" signiert waren..
Pombo ging nach Popayán, um einige Zeit in einem Anwesen der Familie zu verbringen. Dort investierte er Zeit in Lesen und Schreiben. In dieser Zeit entwickelte er zwei seiner berühmtesten Gedichte: Meine Geliebte Y. Das Weinglas, beide Schriften mit dem Pseudonym "Edda" signiert.
Der Autor hat den Beitrag erstellt Der NAP 1852 in Begleitung seiner intellektuellen Freunde José María Vergara y Vergara und José Eusebio Caro. Die Zeitung hatte literarischen Inhalt und die romantische Strömung setzte sich durch.
Rafael Pombo begann seine diplomatische Karriere 1855, dem Jahr, in dem er zum Sekretär des kolumbianischen Außenministeriums in New York ernannt wurde. Zusammen mit seiner politischen Arbeit entwickelte der Schriftsteller seine literarische Arbeit. Er verbrachte Stationen in Philadelphia und Washington als Konsul.
Zu dieser Zeit wurde Pombo von einer Firma engagiert, um Kinderlieder aus dem Englischen ins Spanische zu übersetzen. Das Endprodukt waren die Arbeiten Gemalte Geschichten für Kinder Y. Moralische Geschichten für formelle Kinder zwischen 1867 und 1869. Der Intellektuelle lebte siebzehn Jahre in den Vereinigten Staaten und es war seine produktivste Phase.
Der kolumbianische Schriftsteller kehrte 1872 in sein Land zurück und schloss sich schnell den literarischen und journalistischen Ereignissen der Zeit an. Er arbeitete als Übersetzer, arbeitete und gründete mehrere Zeitungen. Pombos Printmedien, die am meisten auffielen, waren Das Zentrum Y. Patrone.
Ein Jahr nach der Ansiedlung in Bogotá schlug der Intellektuelle die Gründung des Allgemeinen Instituts der Schönen Künste vor und genehmigte sie. Gleichzeitig begann er bei der Zeitung zu arbeiten Die normale Schule, die von der öffentlichen Instruktionsstelle abhängig war.
Pombos Talent für Poesie umfasste das religiöse Thema. Also 1877 die Veröffentlichung 8. Dezember, eine Broschüre mit religiösen Versen, die zuvor von der kirchlichen Hierarchie von Bogotá genehmigt wurde. In dieser Arbeit bestätigte er seine sprachliche Qualität und seine Ausdruckskraft.
Rafael Pombo war 1879 schwer von einem Geschwür betroffen, weshalb er lange im Bett blieb. Der Autor bemühte sich jedoch, die Übersetzung von durchzuführen Die Oden von Horacio.
Der Gesundheitszustand, in den er eingetaucht war, ließ ihn nach Lösungen in der homöopathischen Medizin suchen. Nach mehreren Jahren im Bett gelang es dem Arzt Gabriel Ujueta 1883, ihn zu heilen, was ihn motivierte, der Homöopathischen Gesellschaft Kolumbiens beizutreten. Zu dieser Zeit widmete er sich dem Schreiben über Homöopathie und erlitt den Verlust seiner Mutter.
Rafael Pombos literarisches Werk war eines der herausragendsten in seinem Land und wurde von Wissenschaftlern, Kritikern und der Öffentlichkeit anerkannt. So wurde er 1902 zum Mitglied der Akademie für Geschichte ernannt.
Später wurde er mit dem National Poet Award ausgezeichnet, nachdem er am 20. August 1905 im Colón Theater in Bogotá gewürdigt worden war..
Pombos Leben war der literarischen und journalistischen Arbeit gewidmet. Obwohl er einer der bekanntesten Dichter Kolumbiens war, war sein bekanntestes Werk das des Kinderinhalts. Seine letzten Jahre waren dem Schreiben von Geschichten und Fabeln gewidmet.
Am 6. Februar 1912 trat der Schriftsteller in die kolumbianische Sprachakademie ein. Zu dieser Zeit begann sich die Gesundheit des Intellektuellen zu verschlechtern. Rafael Pombo starb am 5. Mai 1912 in der Stadt, in der er geboren wurde. Er war achtundsiebzig Jahre alt. Sein Körper wurde auf dem Zentralfriedhof der kolumbianischen Hauptstadt beigesetzt.
Rafael Pombos literarischer Stil war von Romantik geprägt. Der Schriftsteller verwendete in seinen Gedichten und Geschichten eine kultivierte, klare, präzise und ausdrucksstarke Sprache. In seinen Werken war eine starke Belastung durch Subjektivität, Reflexion und Sentimentalität vorhanden.
Die Haupteinflüsse dieses kolumbianischen Schriftstellers waren Víctor Hugo, José Zorrilla, Byron und die lateinischen Klassiker.
Pombos poetisches Werk zeichnete sich durch die Verwendung einer klaren und ausdrucksstarken Sprache aus, die sich in den Reihen der romantischen Strömung entwickelte. In seinen Texten wurde das umfangreiche Wissen über Sprache und ihre Formen belegt.
Pombos tiefes Management der sprachlichen Ressourcen ermöglichte es ihm, Sonette, Oden, Lieder, Hymnen und Epigramme zu schreiben..
Der Dichter hatte die Fähigkeit, alle Arten von Metriken zu handhaben und anzuwenden, die im neunzehnten Jahrhundert verwendet wurden, was seiner Arbeit einen Stempel der Kreativität und Dynamik verlieh. Die häufigsten Themen in Rafael Pombos Versen waren: Liebe, Frauen, Gott, Natur, Mystik und Einsamkeit.
Pombos Kindergeschichten stachen heraus und gelten weiterhin für ihren fantastischen, überraschenden und originellen Inhalt. Der Schriftsteller benutzte eine kultivierte, klare und unterhaltsame Sprache, um Kinder zum Lesen zu bewegen. In seinen Erzählungen spiegelte er seinen Gedanken wider, die Neugier des Kindes durch Fantasie zu wecken.
Der Inhalt von Rafael Pombos Geschichten konzentrierte sich darauf, Säuglingen Aspekte des Lebens unter pädagogischen, erholsamen und dynamischen Aspekten beizubringen. Anmut, Kreativität und Vorstellungskraft waren die Hauptmerkmale der Erzählarbeit dieses angesehenen kolumbianischen Schriftstellers.
Rafael Pombos Werk wurde in drei Phasen entwickelt, die sich auf die Umstände seines Lebens beziehen. Das erste entsprach seinen ersten Jugendjahren in der Stadt Bogotá, in denen er in einigen Printmedien mehrere lose Gedichte und seine Bekanntschaft veröffentlichte Die Stunden der Dunkelheit im Jahr 1855.
Die zweite Phase von Pombos literarischem Leben ereignete sich in den Vereinigten Staaten während seiner diplomatischen Vertretungen zwischen 1855 und 1872.
Schließlich wurde der dritte wieder in der Stadt abgehalten, in der er geboren wurde, es war von 1872 bis zu seinem Lebensende. Hier sind einige der vom Autor veröffentlichten Bücher und eine Liste seiner beliebtesten Geschichten.
- Poetische Exabruptos von Rafael Pombo.
- Die Stunde der Dunkelheit (1855).
- Gemalte Geschichten für Kinder (1867).
- Moralische Geschichten für formelle Kinder (1869).
- Komplette Arbeit (1916, posthume Ausgabe).
- Alphabetische Zeichenfolge.
- Zum Neugeborenen.
- Zu einem Lehrer.
- Patriotischer Bambus.
- Schönheit und Liebe.
- Umhang und Hängematte.
- Illustrierte Grundierung I. Gott sieht uns.
- Illustrierte Grundierung IV. Zur Heiligen Jungfrau.
- Illustrierter Primer VIII. Heimat.
- Illustrierter Primer XII. Zuhause.
- Illustrierte Grundierung XVI. Die Geografie.
- Illustrierte Grundierung XX. Ordnung des Lebens.
- Schwein.
- Cutufato und seine Katze.
- Gott und Seele.
- Doña Pánfaga.
- Wasser und Seife.
- Das Schachspiel.
- Die Seele und das Kind.
- Der Strom.
- Federicos Esel.
- Das Pferd und der Spatz.
- Der Alligator und die Fliegen.
- Der ehrgeizige Jäger.
- Der Pavillon.
- Korsett.
- Körper und Seele.
- Der Daguerreotypie.
- Die Wächterkatze.
- Der Schüler und die Raupe.
- Die Banditenkatze.
- Die Lügnerkatze.
- Der Ballon und die Henne.
- Das Korn und die Perle.
- Der Falke und die Henne.
- Der Bucklige.
- Der Leser und der Bug.
- Der Befreier.
- Der Heldenwolf.
- Der Wolf und der Hirte.
- Das alphabetische Modell.
- Der Affe applaudierte.
- Das Reittier und das Eichhörnchen.
- Die weinende Mücke.
- Der große Junge.
- Der arme Junge.
- Der goldene Vogel.
- Der Junge und das Lamm.
- Enriques Hund.
- Der Fink und die Elster.
- Das Hengstfohlen ohne Bremse.
- Der Zeiger und die Uhr.
- Die Neidmaus.
- Die Predigt und der Alligator.
- Der kleine Soldat.
- Der böse Traum.
- Der Dampfzug.
- Die kaputte Geige.
- Der Fuchs und der Leopard.
- Fuño und Furan.
- Hymne an den Morgen.
- Juan Matachin.
- Die kritische Spinne.
- Die Beraterkrabbe.
- Das Huhn und das Schwein.
- Wassertropfen.
- Die Ameise und die Fliege.
- Emmas Puppe.
- Das neugierige Mädchen.
- Die Raupe und die Dame.
- Adas kleines Schaf.
- Taube.
- Die Taube und das Kind.
- Der epikureische Floh.
- Die Taube und die Biene.
- Die arme alte Dame.
- Der epikureische Floh.
- Die Rose und die Tulpe.
- Die wohltätige Schlange.
- Rache der Biene.
- Die Stute und der Rock.
- Der Fuchs und der Affe.
- Die Frösche und die Fackel.
- Die sieben Leben der Katze.
- Die Heulsusen und der Maulwurf.
- Die drei Ochsen.
- Mirringa Mirronga.
- Kleiner Hirte.
- Zaquituerto Sittich.
- Simón der Bobito.
- Tante Pasitrote.
- Dezember Nacht.
- Elvira Tracy.
- Nach Niagara.
- Vollmond.
- Frühlingsvorspiel.
- Senke.
- Melancholie.
- Wir haben gestern gesagt.
- Erbsünde.
- Nachts.
- Für immer.
- Maria.
- Das Haus des Priesters.
- Kann kreuzen.
- Meine Geliebte.
- Wirbelwind.
- Der Bambus.
- Meine Art.
- Das menschliche Paar.
Es war eines der bekanntesten Gedichte von Rafael Pombo, und er entwickelte es, als er zweiundzwanzig Jahre alt war. Diese Arbeit bestand aus einundsechzig Zehnteln, in denen sie Gefühle der Hoffnungslosigkeit und Angst aufgrund eines Gesundheitszustands widerspiegelte, der lange Zeit gelitten hatte.
Das Gedicht wurde im Sinne der Romantik produziert und verwendete eine kultivierte und ausdrucksstarke Sprache, die typisch für seinen literarischen Stil ist.
"Oh, was für ein schreckliches Geheimnis
ist das der Existenz!
Zeige mir ein Gewissen!
Sprich mit mir, mächtiger Gott!
Da weiß ich nicht wie furchterregend
im Sein unseres Seins.
Warum bin ich gekommen, um geboren zu werden??
Wer leiden muss, zwingt mich?
Wer hat das feindliche Gesetz gegeben?
leiden sein?
Wenn ich in nichts wäre,
Warum bin ich aus dem Nichts gekommen?
die reduzierte Stunde ausführen
in dem mein Leben begann?
Und sobald es erfüllt war
es ist ein düsteres Wunderkind,
Warum derselbe, der es auferlegt hat?
er kommt nicht, um mich zu befreien?
Und was ist mit laden
ein Gut, gegen das ich protestiere?
... Warum bin ich wo ich bin?
mit diesem Leben, das ich habe
ohne zu wissen, woher ich komme
Ich weiß nicht, wohin ich gehe ...? ... ".
Dieses Gedicht wurde vom kolumbianischen Schriftsteller in seiner Zeit in den USA verfasst. Pombo hob nicht nur die natürliche Landschaft von Niagara hervor, sondern machte auch Vergleiche in Bezug auf Aspekte des Lebens.
In dieser Arbeit sprach der Schriftsteller vom Wesen der Natur selbst mit dem Künstlichen und Oberflächlichen. Das gab ihm einen Inhalt der philosophischen Reflexion.
"Da bist du wieder ... Der gleiche Zauber
Vor Jahren wusste ich, Monster der Gnade,
weiß, faszinierend, riesig, Augustus,
Sultan der Ströme.
Dock und gelassen in Ihrer beispiellosen Stärke.
Da bist du immer der Niagara! Staude
in deiner statischen Trance, in diesem Schwindel
von enormem Willen, ohne müde zu werden
niemals von dir, noch der Mann, der dich bewundert.
… Könnte Gott müde werden? Ah! so weit wie
Es gibt tödlichen Charme, traurigen Anfang
Von Trägheit, gottfeindlich, Keim des Todes,
Brandwunde entführter Seelen
von seinem belebenden Strom ...
In dir scheint die Welt zu beginnen
die Hände des Ewigen loslassen
seinen ewigen Kurs zu nehmen
durch den tiefen Äther.
Du bist der Himmel, der die Erde bedecken wird
du steigst herab und verschleiert in weißen Wolken
Die Majestät Gottes kommt mit dir herab ... ".
In dieser poetischen Arbeit von Pombo ging es um Liebe und ewige Unschuld. Der Schriftsteller mit einer Sprache voller Emotionen drückte seine Gefühle gegenüber der jungen Frau aus, die dem Gedicht seinen Titel gab und deren Leben endete, als sie kaum fünfzehn Jahre alt war..
Es war eine Elegie für die Liebe, für Frauen, aber vor allem für ein Gefühl, das ging, ohne vollständig erfüllt zu sein. Rafael Pombo stellte die Frau auf einen hohen Platz, fast göttlich. Für ihn war es die Gesamtheit der Schöpfung und eine unbändige Anziehungskraft.
"Hier ist das schönste Jahr
Tag,
des Paradieses würdig! Es ist früh
Gruß an diesen Herbst schickt uns;
sind die Abschiede, die uns der Sommer gibt!
Wellen reinen Lichts scheinen
das weiße Schlafzimmer der süßen Elvira;
Die liebenden Vögel singen,
Der duftende Zephyr seufzt.
Hier ist ihr Schminktisch: Ich weiß es immer noch
schaudert
welche seiner jungfräulichen Form sich anfühlt
Sanft.
Hier ist die Mutter Jesu: es scheint
Höre auf deine Gebete.
Ein Sarg in der Mitte, ein Tuch,
ein Christus!
Eine Leiche! Großer Gott!… Elvira!…
Es ist ihr!
Ich habe sie gestern glücklich schön gesehen.
Und heute? ... hela da ... nur
ziemlich!… ".
Es war eines der bekanntesten Werke von Rafael Pombo, es richtete sich an Kinder und hat derzeit eine große Gültigkeit. Es war eine Erzählung in Versen über das Leben einer alten Frau, die, obwohl sie nur noch wenige Lebensjahre hatte, reichlich zu essen hatte.
Der Text wurde in einer einfachen und leicht verständlichen Sprache verfasst. Es war voller Humor und Ironie, weil der Inhalt dem Titel des Autors widersprach.
"Es war einmal eine kleine alte Frau
mit nichts zu essen
aber Fleisch, Obst, Süßigkeiten,
Kuchen, Eier, Brot und Fisch.
Trank Brühe, Schokolade,
Milch, Wein, Tee und Kaffee,
und das arme Ding konnte nicht finden
was zu essen oder was zu trinken.
... hatte nie Appetit
mit dem Essen fertig,
noch genoss er volle Gesundheit
als es ihm nicht gut ging.
Er starb an schlimmen Falten,
schon wie eine Drei gebeugt,
und beschwerte sich nie wieder
weder vor Hunger noch vor Durst.
Und diese arme alte Dame
als er starb, ging er nicht mehr
Was für Unzen, Juwelen, Land, Häuser,
acht Katzen und ein Turpial.
Schlaf in Frieden und Gott erlaube es
das können wir genießen
die Armut dieser Armen
und an demselben Übel sterben ".
„Simón der Bobito hat den Konditor angerufen:
Mal sehen, die Kuchen, ich möchte sie probieren!
-Ja, der andere antwortete, aber zuerst möchte ich
Sehen Sie das Bier, mit dem Sie bezahlen müssen.
Er suchte in seinen Taschen nach dem guten Simoncito
und sagte: du wirst sehen! Ich habe keine einzige.
Simón der Bobito mag Fisch
und er will auch Fischer werden,
und verbringe die Stunden im Sitzen
Angeln in Mama Leonors Eimer.
Simoncito machte einen Schneekuchen
und es auf der Glut hungrig zu braten
rauswerfen,
aber der Cupcake fiel kurz auseinander,
und löschte die Glut und aß nichts ... ".
"Mirringa Mirronga, die Katze Candonga
Ich werde einen Leckerbissen geben, wenn ich Verstecken spiele,
und er will alle Katzen und Katzen
Iss keine Mäuse und speise nicht mit
Ratten.
»Sehen wir uns meine Brille und den Stift und das Tintenfass an,
und wir legen die Karten an die erste Stelle.
Lassen Sie die Fuñas und die
Fanfare,
und Ñoño und Marroño und Tompo und ihre
Mädchen.
Nun wollen wir sehen, wie es mit dem Schrank ist.
Es gibt Hühnchen und Fisch, die Sache ist
gut!'
… Die Blumen, der Tisch, die Suppe!… Tilín!
Leute kommen. Jesus, was für ein Trubel!
Sie kamen spät abends mit dem Auto an
Herren und Damen, mit vielen Zalemas,
große Uniform, Schwanz und Handschuh,
mit sehr steifen Kragen und eleganten Frack ... ".
- „Es ist das reisende Alter der Nacht; und wie die Erde vor dir verborgen ist, offen, Freund, Himmel für deinen Blick ".
- "Und nach dem Gerücht von den Freuden anderer Menschen erreichen mich nur melancholische Echos.".
- „Gott hat es so gemacht. Die Beschwerden, der Vorwurf sind Blindheit. Glücklich ist, wer Orakel konsultiert, die höher sind als seine Trauer! ".
- "Mutter ... ich werde dir folgen ... du siehst voraus, dass ich es sofort tun werde, wenn ich mir das Beispiel gebe.".
- „Es war ein See wie der von Wolken, mit seinen silbernen Rändern, mit seinen Engeln, mit seinem Schwanken; tiefweißer Mitternachtssee; wie zwischen Himmel und Erde, wie in der Welt und außerhalb davon ... ".
- „Das Kind ist eine Bestrebungsbombe, nicht aus Argumenten, die es ermüden, sondern aus Bildern; es ist im wesentlichen neugierig, praktisch und materiell; will objektiv unterrichtet werden ".
- "Ich habe heute frei und frei meine Stimme für eine Brünette abgegeben, schlank, aber voll, mit einem korrekten und würzigen Gesicht.".
- „Ich habe dich geliebt, wie die große Natur die morgendliche Umarmung der Sonne liebt. Als Waise der Name ihres Vaters, als Tugend der Segen Gottes ".
- „Du warst alles für mich, der Himmel, die Welt, die Träume, die Überzeugungen, das Zuhause. Dich zu vermissen, war unmöglich zu leben; mit dir geliebtes, unvorstellbares Übel ".
- „Wenn das Liebe ist, oh junger Mann! Ich liebe dich, und wenn das Dankbarkeit ist, segne ich dich; Ich, mein Geliebter, mein Herr, ich nenne dich, dass andere dir den Titel eines Freundes geben. ".
Bisher hat noch niemand einen Kommentar zu diesem Artikel abgegeben.