13 Gedichte des Neoklassizismus großer Autoren

1999
Anthony Golden
13 Gedichte des Neoklassizismus großer Autoren

Ich hinterlasse Ihnen eine Liste von neoklassische Gedichte von großen Autoren wie José Cadalso, Gaspar Melchor de Jovellanos oder Juan Meléndez Valdés. Der Neoklassizismus war ein ästhetischer Trend, der im 18. Jahrhundert in Frankreich und Italien als Kontrast zum kunstvollen Barockornament aufkam.

Es verbreitete sich schnell in ganz Europa. Diese Bewegung suchte als Referenz die klassischen Modelle des antiken Griechenlands und Roms und wurde von den rationalen Ideen der Aufklärung genährt.

Diese Strömung diente hauptsächlich der aufstrebenden bürgerlichen Klasse der damaligen Zeit - mit Unterstützung von Napoleon Bonaparte - der die Ideale der Einfachheit, Nüchternheit und Rationalität retten wollte..

Ende des 18. Jahrhunderts verlor der Neoklassizismus an Stärke und machte der Romantik Platz, die völlig gegensätzliche Ideale hervorhob. Die Literatur dieser Zeit ist Teil des sogenannten "Zeitalters der Aufklärung", das durch die Erhöhung von Vernunft, Moral und Wissen gekennzeichnet war..

Die künstlerische Produktion dieser Zeit war von Natur aus atheistisch und demokratisch, betonte die Bedeutung von Wissenschaft und Bildung und nahm sie religiösen Bräuchen und Dogmen weg..

Die Poesie hatte in dieser Zeit nicht viel Übergewicht und wich Fabeln (mit Tomás de Iriarte und Félix María Samaniego als Hauptexponenten), Anakreontikern, Satiren und Briefen, da sie für ihren Hauptzweck nützlichere Werkzeuge waren Wissen.

Gedichte repräsentativer Autoren des Neoklassizismus

Hier einige Texte der bekanntesten Autoren dieser Zeit.

1- Brief an Hortelio (Fragment)

Aus dem Zentrum dieser Einsamkeit,                            

erfreulich für den, der die Wahrheiten kennt,                        

erfreulich für den, der die Täuschungen kennt                           

der Welt und nutzen Sie Enttäuschungen,                 

Ich schicke dir, geliebter Hortelio, guter Freund!,                             

tausend Beweise für den Rest, den ich mir vorstelle.

Ovid in traurigen Metern beschwerte sich                     

Dieses Glück tolerierte ihn nicht               

dass sich der Tiber mit seinen Werken näherte,               

aber dieser grausame Pontus bestimmte ihn.                    

Aber was mir als Dichter gefehlt hat                      

von Ovid in die Höhen zu gelangen,                         

Ich habe viele Philosophen und tue so                          

nimm die Dinge so wie sie kommen.                      

Oh, wie du es vermissen wirst, wenn du das siehst             

und nur Kleinigkeiten hier liest du,                         

als ich, in ernsthaften Fähigkeiten aufgewachsen,                      

Ich habe mich solchen lächerlichen Themen zugewandt!                      

Sie wölben sich bereits, Sie heben bereits die Augenbrauen,                       

Sie lassen das Manuskript in Ihrer Hand,                       

und du sagst: "Für ähnliche Spielzeuge,                      

Warum verlassen Sie die wichtigen Punkte?                            

Ich weiß nicht, warum du es vergisst                   

Angelegenheiten so erhaben und auserwählt!                       

Warum widmest du dich nicht, wie es fair ist?,               

zu Angelegenheiten von mehr Wert als Geschmack?                      

Vom öffentlichen Recht, das Sie studiert haben                   

als du solche weisen Höflichkeiten besucht hast;                      

der staatlichen Wissenschaft und Arcana                     

vom Interesse verschiedener Staaten;             

der Moralwissenschaft, die den Menschen lehrt                        

Welche Tugend zahlt sich in ihrer Gabe aus?                           

der Kriegerkünste, die du gelernt hast               

als du zu einer Freiwilligenkampagne gegangen bist;                  

der nachweisbaren Wissenschaft von Euklid, 

der entzückenden neuen Physik,                    

Wäre es nicht eher so, dass du denkst?                  

schriftlich, was Sie bemerken werden?                            

Aber Couplets? Was ist mit Liebe? Oh traurig!                             

Du hast den kleinen Sinn verloren, den du hattest ".                      

Hast du gesagt, Hortelio, wie sehr wütend,                       

Du wolltest diesen armen Ausgestoßenen?                         

Gut aussehen und mit frischem und stillem Schleim                 

Ich sage Ihnen, dass ich mit meinem Thema fortfahre.                           

Von all den Wissenschaften, auf die Sie sich beziehen                      

(und fügen Sie einige andere hinzu, wenn Sie möchten)                       

Ich habe nicht mehr als das Folgende bekommen.                

Höre mir aufmerksam zu, bei Gott;                     

aber nein, was scheint noch, was ich sage                    

Beziehung, nicht Brief von einem Freund.                     

Wenn Sie sich meine Sonette für die Göttin ansehen                 

von allen alten am schönsten,                     

der erste wird klar sagen                  

Warum habe ich die höheren Fakultäten verlassen?                            

und ich widme mich nur dem Hobby;                             

dass du sie langsam liest, bitte ich dich,                             

Halt die Klappe und urteile nicht, dass meine Arbeit so dumm ist.

Verfasser: José Cadalso

2- Satire First: Ein Arnesto (Fragmente)

               Quis tam patiens ut teneat se?
    [Wer wird so geduldig sein, sich zurückzuhalten?]
                                                         (JUVENAL)

Lass mich, Arnesto, lass mich weinen 
die heftigen Übel meines Landes, lass 
dass sein Untergang und sein Verderben klagen; 
und wenn du das nicht im dunklen Zentrum willst 
Von diesem Gefängnis verzehrt mich die Strafe, 
Lass mich wenigstens meinen Schrei erheben 
gegen Unordnung; lass die Tinte 
Mischen Sie Galle und Bitter, bleiben Sie widerspenstig 
Mein Stift ist der Flug des Spaßvogels von Aquino. 

Oh, wie viel Gesicht sehe ich bei meiner Kritik 
von Blässe und bedecktem Erröten! 
Mut, Freunde, niemand fürchtet, niemand, 
sein stechender Stich, den ich jage 
in meiner Satire auf das Laster, nicht das Bösartige. 
Und was bedeutet das in einem Vers, 
Galle gekräuselt, ziehen Sie eine Eigenschaft 
dass die einfachen Leute glauben, dass es auf Alcinda hinweist, 
derjenige, der ihr stolzes Glück vergaß, 
Komm angezogen zum Prado, der konnte 
eine Maja mit Donner und Kratzer 
die Kleider hoch, die verdammt aufrecht, 
bedeckt mit einem transparenteren Grat 
dass seine Absicht, mit Blicken und Wackeln 
die Menge der Narren erregt? 
Kannst du das als böswilligen Finger empfinden?, 
Ich wies auf diesen Vers hin und wies darauf hin? 
Bekanntheit ist die edelste 
Attribut des Laster und unserer Julias, 
mehr als schlecht zu sein, wollen sie so aussehen. 

Es gab eine Zeit, in der Bescheidenheit ging 
Vergoldungsverbrechen; Es gab eine Zeit 
in dem schüchterne Bescheidenheit bedeckt 
die Hässlichkeit des Laster; aber er floh 
die Bescheidenheit, in den Kabinen zu leben. 
Mit ihm flohen die glücklichen Tage, 
dass sie nicht mehr zurückkehren werden; floh in diesem Jahrhundert 
in dem sogar der dumme Spott eines Ehemannes 
die leichtgläubigen Bascuñanas schluckten; 
aber heute frühstückt Alcinda bei ihr 
mit Mühlrädern; Erfolg haben, ausgeben, 
überspringe die ewigen Nächte 
Ab dem rohen Januar und wenn die späte Sonne 
brechen Sie den Osten, bewundern Sie es schlagend, 
als wäre sie eine Fremde, bis zum Rand. 
Betreten Sie das Fegen mit dem Undy-Rock 
der Teppich; hier und da Bänder und Federn 
von dem enormen Kopfschmuck sät er und fährt fort 
mit schwach schläfrigem und verdorrtem Schritt, 
Fabio hielt immer noch seine Hand, 
ins Schlafzimmer, wo auf freiem Fuß 
Der Hahnrei schnarcht und träumt davon, dass er glücklich ist. 
Nicht der kalte Schweiß, nicht der Gestank, nicht der abgestandene 
Aufstoßen verärgerte ihn. Zu deiner Zeit 
weck den Narren auf; stiller Urlaub 
entweihtes Holland, und pass auf 
Für seinen Mörder ist der Traum schlecht sicher. 

Wie viele, oh Alcinda, zum Coyunda Joch 
Ihr Glück beneiden sie! Wie viele von Hymenäus 
Suche das Joch, um dein Glück zu erreichen, 
und ohne Grund zu nennen oder zu wiegen 
ihr Herz die Verdienste des Bräutigams, 
das Ja, das sie aussprechen und die Hand, die sie ausstrecken 
zu dem ersten, der ankommt! Was für ein Übel 
Diese verdammte Blindheit bricht nicht ab! 
Ich sehe die Brauttees aus 
für Zwietracht mit berüchtigtem Schlag 
am Fuße desselben Altars und im Tumult, 
Toast und Prost auf die Hochzeit, 
eine indiskrete Träne sagt voraus 
Kriege und Opprobrien gegen die schlecht vereinten. 
Ich sehe durch rücksichtslose Hand gebrochen 
der eheliche Schleier und das Laufen 
mit erhobener frecher Stirn, 
Ehebruch geht von einem Haus zum anderen. 
Zumba, Party, Lachen und frech 
er singt seine Triumphe, die er vielleicht feiert 
ein dummer Ehemann und so ein ehrlicher Mann 
Sie verwundeten die Brust mit einem durchdringenden Pfeil, 
sein Leben abgekürzt und im schwarzen Grab 
ihren Fehler, ihre Beleidigung und ihren Trotz verstecken sie. 

Oh abscheuliche Seelen! Oh Tugend! Oh Gesetze! 
O tödlicher Stolz! Welche Ursache 
hat dich dazu gebracht, solchen untreuen Wachen zu vertrauen 
so ein kostbarer Schatz? Wer, oh Themis, 
Hat dein Arm bestochen? Du bewegst ihn roh 
gegen die traurigen Opfer, die schleppen 
Nacktheit oder Hilflosigkeit gegenüber Laster; 
gegen das schwache Waisenkind des Hungers 
und belästigtes Gold oder Schmeichelei, 
Verführung und zärtliche Liebe ergaben sich; 
vertreibt sie, entehrt sie, verurteilt sie 
zu unsicherer und harter Abgeschiedenheit. Und solange 
Du siehst auf den goldenen Dächern träge aus 
geschützt die Störung, oder Sie leiden 
geh triumphierend durch die breiten Plätze hinaus, 
Tugend und Ehre verspotten! 

Oh Schande! Oh Jahrhundert! Oh Korruption! Hebammen 
Kastilisch, wer könnte dir klar machen 
pundonor überschatten? Wer von Lucrecias 
in Lais bist du zurückgekehrt? Noch die stürmischen 
Ozean, noch voller Gefahren, 
der Lilibeo, noch die anstrengenden Gipfel 
vor Pirene könnten sie dich beschützen 
der tödlichen Ansteckung? Pfote, schwanger 
aus Gold trägt der Cadiz nao bei 
zu den gallischen Ufern und kehrt zurück 
voll von vergeblichen und eitlen Gegenständen; 
und unter den Zeichen des fremden Pomps 
Gift versteckt und Korruption, gekauft 
mit dem Schweiß der iberischen Stirn. 
Und du, elendes Spanien, wartest darauf 
am Strand und mit Eifer sammeln Sie 
die stinkende Last und Sie verteilen sie 
freudig unter euren Kindern. Abscheuliche Federn, 
Gaze und Bänder, Blumen und Federn, 
bringt dich statt deines Blutes, 
von deinem Blut, oh Verschwendung! und vielleicht vielleicht 
Ihrer Tugend und Ehrlichkeit. Reparatur 
welche leichte Jugend sucht sie. 

Verfasser: Gaspar Melchor de Jovellanos

3- Dorila

Wie die Stunden gehen,
und nach ihnen die Tage
und die blumigen Jahre
unseres fragilen Lebens!

Dann kommt das Alter,
der feindlichen Liebe,
und zwischen Grabschatten
Der Tod kommt,

wie dürr und zitternd,
hässlich, formlos, gelb,
erschreckt uns und schaltet ab
unsere Feuer und Glückseligkeit.

Der Körper wird langweilig,
Leiden ermüden uns,
Freuden fliehen vor uns
und lass die Freude.

Wenn dies dann auf uns wartet,
Wofür, meine Dorila,
sind die blumigen Jahre
unseres fragilen Lebens?

Für Spiele und Tänze
und Lieder und Lachen
Der Himmel gab sie uns,
Danke sind bestimmt.

Komm ay! was hält dich auf?
Komm, komm, meine Taube,
unter diesen Reben
der Wind saugt leicht;

und zwischen weichen Toasts
und kuschelige Freuden
Lass uns die Kindheit genießen,
Nun, es fliegt so schnell.

Verfasser: Juan Meléndez Valdés

4- liebender Wagemut

Alles Liebe, du, der du mir den Wagemut gegeben hast
Versuche und die Hand, die du geführt hast
und in den offenen Busen steckst du es
von Dorisa an unberührten Orten;

Wenn Sie so viele Strahlen betrachten, niedergeschlagen
seiner göttlichen Augen gegen einen traurigen,
gib mir die Erleichterung, weil der Schaden, den du angerichtet hast
oder mein Leben und meine Sorgen sind vorbei.

Erbarme dich meines Guten. Sag ihm, ich sterbe
von dem intensiven Schmerz, der mich quält;
dass, wenn es schüchterne Liebe ist, es nicht wahr ist;

das ist nicht die Kühnheit in der Zuneigung Affront
noch verdient es eine so schwere Bestrafung
unglücklich, was glücklich zu sein versucht.

Verfasser: Nicolás Fernández de Moratín

5- Ode

Gib nicht vor zu wissen (dass es unmöglich ist)
Was für ein Ende des Himmels für dich und mein Schicksal,
Leucónoe, noch die chaldäischen Zahlen
konsultieren, nein; das in süßem Frieden, irgendjemand
Glück, dass du leiden wirst. Oder schon der Donner
viele Winter zu Ihrem Leben gewähren,
oder am Ende wäre es derjenige, der heute bricht
auf den Felsen die Tyrrhenischen Wellen,
Sie, wenn Sie umsichtig sind, scheuen Sie nicht
die Toasts und das Vergnügen. In Kürze reduzieren
Deine Hoffnung ist vorbei. Unser Alter
während wir neidische Läufe sprechen.
Oh! genieße die Gegenwart und vertraue niemals,
Leichtgläubig vom zukünftigen ungewissen Tag.

Verfasser: Leandro Fernández de Moratín

6- Anrufung der Poesie

Zarte und rote Nymphe, oh junge Poesie!
Welcher Wald an diesem Tag wählt Ihren Rückzugsort?
Welche Blumen, nach der Welle, in der deine Schritte gehen,
beugen Sie sich unter zarten Füßen sanft?
Wo werden wir dich suchen? Schauen Sie sich die neue Station an:
Was für ein lila Blitz auf seinem weißen Gesicht!
Die Schwalbe sang; Zephyr ist zurück:
kehrt mit ihren Tänzen zurück; Liebe vor wiedergeboren.
Schatten, Wiesen, Blumen sind seine freundlichen Verwandten,
und Jupiter betrachtet gerne seine Tochter,
Dieses Land, in dem süße Verse hastig sind,
sprießen überall aus deinen lustigen Fingern.
Im Fluss, der die feuchten Täler hinunterläuft
süße, klangvolle, flüssige Verse rollen für dich.
Verse, die von der Sonne massenhaft geöffnet werden, entdeckt,
Sie sind die fruchtbaren Blüten des roten Kelches.
Und Berge in Strömen, die ihre Spitzen tünchen,
Sie werfen brillante Verse auf den Grund des Abgrunds.

Von Bukolisch (1785-1787)

Verfasser: André Chénier.

7- Die süße Illusion meines ersten Alters: Ein Albino.

Die süße Illusion meines ersten Alters,
Bitterkeit vor roher Enttäuschung,
heilige Freundschaft, reine Tugend
Ich sang mit einer Stimme, die schon leise und schon streng war.

Nicht von Helicon, dem schmeichelhaften Zweig
mein bescheidenes Genie zu erobern sucht:
Erinnerungen an mein Unglück und mein Glück
stehlen Sie aus trauriger Vergessenheit, warten Sie einfach.

Niemand außer dir, lieber Albino,
schuldet meiner zarten und liebevollen Brust
seiner Zuneigung weihen Geschichte.

Du hast mir beigebracht zu fühlen; du das Göttliche
Gesang und großzügiges Denken:
deine meine Verse sind, und das ist meine Herrlichkeit.

Von Poesie (1837).

Verfasser: Alberto Lista.

8- Ein Lykier

Lass, Lycian, den fluchenden Narren,
von entzündetem Neid,
mit unverschämter Sprache
Entdecke deinen Groll: Niemals die Bösen
schaute auf das Glück anderer
mit heiterem Antlitz;
und Verleumdung ist Gift,
elende Frucht seiner berüchtigten Trauer.

Dein glückseliges Alter
er liebte immer die Tugend; du hast gesucht
in deinem glücklichen Zustand
ersticken vor böswilligem Neid
die giftige Zunge,
dass der ehrliche Mann reduzieren will.

Ihr edles Bestreben ist vergebens:
Sie sind ewige Gefährten von Narren
Neid und Bosheit:
so wahnsinniger Stolz
begleite die hochmütigen Seelen,
und seine Tugenden vicia:

dienen als Strafe für ihr Verbrechen
leben abscheulich,
und sogar von seinem Mitmenschen gehasst:
wenn in dem armen Haus, wo ich wohne,
ihre Stimmen drangen ein,
Mitgefühl und Verachtung nur gefunden.

Reines Wasser kommt aus dem Berg,
und trägt seinen Strom durch die Wiese;
Vieh trinkt daraus;
und das unreine Tier versucht es zuerst,
was zu trinken, schlammig,
und tränke sie in ihren stinkenden Borsten.

Dann der Passagier
Auf der Suche nach dem Kristall kommt er müde an,
und obwohl entmutigt
sieht wolkig aus sein schmeichelhafter Verlauf,
trinkt und ist zufrieden
auf der Suche nach dem Strom, in dem er geboren wird.

Also der vernünftige Mann
das weise Gerücht verachtet Neid;
und obwohl ich die berüchtigte Verachtung fühle,
vergib dumme Bosheit,
und mitfühlend sagt:

Oh wie unglücklich
der Sterbliche, wie beschäftigt
in der vernichtenden Zensur,
von sich selbst vergessen,
schau dir den Brunnen des anderen mit Bitterkeit an!

Sie wissen genau, Licio Sie, wie viel Sie bewirtschaften
ein freundliches und sensibles Herz,
dass seine Frömmigkeit wieder hergestellt wird
seinen Gefährten glücklicher sehen:
und obwohl ohne mehr Reichtum,
dass dieses Geschenk, das ihm die Natur gab,
allein wird geliebt,
glücklich in jeder Klasse und respektiert.

Für dieses Kleidungsstück einfache Freundschaft,
das Vergnügen, die Liebe,
Sie brachten ihre Gunst in Ihre Villa.
und in deinen Augen demütigt er sich
die Neidischen zittern,
Respektiere dein glückliches Asyl.

Mit schwieligem Flug
die Erde geht um den Tag herum;
und obwohl der Nebel und das Eis
trüben die Sphäre der Freude,
wir zweifeln nicht,
das scheint immer die Sonne, die wir wünschen.

Also schade um die Neidischen,
was sieht verwirrt aus
seine Strahlen düngen den Berg und die Wiese;
und immer großzügig,
wenn du meine Freundschaft schätzt,
Verdiene deinen Zorn nicht so dumme Seelen

Verfasser: María Rosa Gálvez de Cabrera.

9- Zu Clori, der in einer tragischen Fabel deklamiert

Welchen lauernden Schmerz tat der Seele weh? Was für eine Trauerverzierung ist das? Was auf der Welt kosten deine Lichter das Weinen, das sie kristallin macht? Könnte er sich sterblich anstrengen, könnte das Schicksal so seinen himmlischen Geist verletzen? ... Oder ist alles Täuschung? Und er möchte, dass die Liebe seine Lippe und seine Handlung göttliche Kraft verleiht. Er möchte, dass das, befreit von dem Kummer, den er inspiriert, dem lauten Vulgären Schweigen auferlegt, und fügsam zu seiner Stimme werden sie ängstlich und weinen. Möge der zärtliche Liebhaber, der sie besucht und inmitten des Applaus und der zweifelhaften Angst hinschaut, so hohe Vollkommenheit verehren. Verfasser: Leandro Fernández de Moratín.

10- Während mein süßes Kleidungsstück lebte

Während das süße Kleidungsstück von mir lebte,
Liebe, klangvolle Verse, die du mich inspiriert hast;
Ich habe das Gesetz befolgt, das du mir diktiert hast
und seine Kräfte gaben mir Gedichte.

Aber leider seit diesem schicksalhaften Tag
das hat mich des Guten beraubt, das du bewundert hast,
bis zu dem Punkt ohne Reich in mir hast du dich selbst gefunden
und ich fand mangelnde Begeisterung in meiner Talía.

Nun, der harte Sensenmann löscht sein Gesetz nicht aus
-wem Jupiter selbst nicht widerstehen kann-
Ich vergesse den Pindo und verlasse die Schönheit.

Und Sie geben auch Ihren Ehrgeiz auf
und mit Phillies haben Sie ein Grab
dein nutzloser Pfeil und meine traurige Leier.

Verfasser: José Cadalsa.

11- Der Galant und die Dame

Ein gewisser Herzensbrecher, den Paris anerkennt,

Typ mit dem seltsamsten Geschmack,
diese vierzig dummen Kleider pro Jahr
und das Gold und Silber verschüttet furchtlos,

die Tage seiner Frau feiern,
Einige Schnallen wurden in Zinn uraufgeführt,
nur um diese Täuschung zu versuchen
wie sicher er von seinem Ruhm war.

"Schönes Silber! Was für ein schöner Glanz!",
sagte die Dame, "es lebe der Geschmack und die Anzahl
vom Dandy in allem wunderschön! "

Und jetzt sage ich: "Fülle ein Volumen
Unsinn ein berühmter Autor,
und wenn sie ihn nicht preisen, lassen sie mich federn ".

Verfasser: Tomás de Iriarte.

12- Anrufung Christi

Die Sonne zerstreut die dunkle Dunkelheit,
Und das tiefe Reich durchdringen,
Der Schleier zerreißt die Natur,
Und die Farben und die Schönheit kehren zurück
Zum Weltuniversum.

Oh, von den Seelen, Christus, nur Feuer!
Dir allein die Ehre und Anbetung!
Unser demütiges Gebet erreicht Ihren Gipfel;
Gib dich deiner glückseligen Knechtschaft hin
Alle Herzen.

Wenn es Seelen gibt, die schwanken, gib ihnen Kraft;
Und machen Sie unschuldige Hände,
Würdig deine unsterblichen Herrlichkeiten
Lasst uns singen und die Güter, die im Überfluss vorhanden sind
Dispensationen an die Menschen.

Verfasser: Jean Racine.

13- Sicherer oh! licino

Sicherer oh! Licino
du wirst nicht in der Höhe verschlingen leben,
noch sich der Kiefer nähern
zu einem schlecht sicheren Strand,
um den dunklen Sturm zu vermeiden.
Derjenige, der medianía
kostbar geliebt, vom zerbrochenen Dach
und arm weicht er ab
wie der beneidet
Herberge in Gold und Porphyr geschnitzt.
Oft der Wind
hohe Bäume brechen; angehoben
Türme mit gewalttätiger
Schlag fallen ruiniert;
Ein Blitz trifft die hohen Gipfel.
Nicht in Glückseligkeit
der starke Mann; in seinem Leiden wartet er
günstigster Tag:
Jove die Bieststation
vom Eis kehrt es im angenehmen Frühling zurück.
Wenn jetzt etwas Schlimmes passiert,
es wird nicht immer schlecht sein. Vielleicht keine Entschuldigung
mit klangvoller Zither
Phoebus belebt die Muse;
Vielleicht nutzt der Bogen durch den Wald.
Im Unglück weiß er es
Zeigen Sie das mutige Herz in Gefahr
und wenn der Wind dein Schiff
ruhig blasen
Die geschwollene Kerze werden Sie umsichtig nehmen.

Verfasser: Leandro Fernández de Moratín.

Andere Gedichte von Interesse

Gedichte der Romantik.

Avantgardistische Gedichte.

Renaissance-Gedichte.

Gedichte des Futurismus.

Klassiker Gedichte.

Barockgedichte.

Gedichte der Moderne.

Dada Gedichte.

Kubistische Gedichte.

Verweise

  1. Justo Fernández López. Neoklassische Poesie. Die Fabulisten. Von hispanoteca.eu wiederhergestellt
  2. Literatur im 18. Jahrhundert. Von Escribresneoclasicos.blogspot.com.ar wiederhergestellt
  3. Neoklassische Poesie. Wiederhergestellt von literatureiesalagon.wikispaces.com
  4. Juan Menéndez Valdés. Von rinconcastellano.com wiederhergestellt
  5. Ode. Von los-poetas.com wiederhergestellt
  6. Liebender Wagemut. Von amediavoz.com wiederhergestellt
  7. Zu Dorila. Von poetas-del-alma.com wiederhergestellt
  8. Nach Arnesto. Von wordvirtual.com wiederhergestellt
  9. Brief an Hortelio gewidmet. Von cervantesvirtual.com wiederhergestellt
  10. Neoklassizismus. Von es.wikipedia.org wiederhergestellt.

Bisher hat noch niemand einen Kommentar zu diesem Artikel abgegeben.